No exact translation found for أعداد ثنائية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أعداد ثنائية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Estas escuelas han asumido un modelo de formación bilingüe y multicultural, y sus títulos son reconocidos oficialmente por la Secretaría de Educación Pública.
    وقد انتهجت هذه المدارس نموذجاً للإعداد المهني ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات، وتعترف وزارة التعليم العام بصفة رسمية بالدرجات التي تمنحها.
  • Asimismo, está en ejecución un programa de educación intercultural bilingüe, orientado a la formación de profesores bilingües, a la elaboración de material escolar bilingüe y el apoyo a escuelas de educación intercultural.
    وفضلاً عن ذلك، يتم حاليا تنفيذ برنامج تعليمي مشترك بين الثقافات وثنائي اللغة، يهدف إلى إعداد مدرسين ثنائي اللغة، ووضع مواد تربوية ثنائية اللغة ودعم المدارس المتعددة الثقافات.
  • Ha jugado un papel central en el desarrollo del Programa de Educación Bilingüe Intercultural (PEBI) para los indígenas de la zona.
    وقد أسهمت بدور أساسي في إعداد برنامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات للشعوب الأصلية في هذه المنطقة.
  • Además, ha seguido forjando y ampliando acuerdos bilaterales y multilaterales con los gobiernos de acogida, pues la experiencia ha demostrado que los problemas relacionados con la migración se resuelven más eficazmente cuando la entrada de trabajadores filipinos en un país está regida por un acuerdo.
    كما أنها تواصل إعداد وتطوير ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف مع الحكومات المضيفة، نظراً لأن التجربة قد أثبتت أن المشكلات المتعلقة بالهجرة يتم معالجتها على نحو أكثر فاعلية عندما يحكم اتفاق دخول عمال الفلبين بلدا مضيفاً.
  • Preparación de un proyecto de acuerdo bilateral modelo sobre la repartición del producto decomisado del delito, conforme a lo previsto en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Trasnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 (así como el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo).
    إعداد مشروع اتفاق ثنائي نموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية المصادرة المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإتجار غير المشروع في المخدّرات والمؤثّرات العقلية لعام 1988 (وكذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب).
  • En la esfera de la cooperación internacional, la ONUDD ha ido elaborando con los años una serie de manuales especializados y leyes modelo sobre extradición y asistencia judicial recíproca para que los Estados puedan aplicar las directrices impartidas a fin de preparar acuerdos bilaterales y redactar las leyes correspondientes de lucha contra el terrorismo.
    وفي مجال التعاون الدولي، دأب المكتب على مر السنين على إعداد سلسلة من الأدلة المتخصصة والقوانين النموذجية بشأن تسليم المجرمين وبشأن المساعدة القانونية المتبادلة الرامية إلى تمكين الدول من استغلال التوجيهات المقدمة بغية إعداد اتفاقات ثنائية وصياغة التشريعات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
  • En la esfera de la cooperación internacional, la ONUDD ha elaborado, a lo largo de los últimos años, cierto número de manuales y leyes modelo sobre extradición y asistencia jurídica mutua, con miras a conseguir que los Estados utilicen la orientación que se les proporciona en esos instrumentos para la preparación de acuerdos bilaterales y para la redacción de una legislación nacional pertinente.
    وفي مجال التعاون الدولي، وضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مدى السنوات القليلة الماضية عددا من الأدلة والقوانين النموذجية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، التي يقصد بها أن يسمح للدول باستخدام الإرشادات المقدمة في هذه الأدوات في إعداد اتفاقات ثنائية وتشريعات وطنية ذات صلة.
  • Observó asimismo los esfuerzos desplegados por el GCE para examinar las actividades y los programas existentes, incluidos los de las fuentes de financiación multilaterales y bilaterales, con el fin de apoyar la preparación de las comunicaciones nacionales de acuerdo con dicha decisión.
    كما لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ الجهود التي يبذلها فريق الخبراء الاستشاري من أجل استعراض الأنشطة والبرامج القائمة، بما فيها برامج وأنشطة مصادر التمويل المتعددة الأطراف والثنائية، لدعم إعداد البلاغات الوطنية وفقاً لذلك المقرر.
  • Expresa su reconocimiento al grupo intergubernamental de expertos encargado de preparar un proyecto de acuerdo bilateral modelo sobre la disposición del producto decomisado del delito, conforme a lo dispuesto en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional24 y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 198825, por haber preparado un proyecto de acuerdo bilateral modelo sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados;
    يعرب عن تقديره لفريق الخبراء الحكومي الدولي المكلّف بإعداد مشروع اتفاق ثنائي نموذجي بشأن التصرف في عائدات الجريمة المصادرة المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية(24) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988(25)، لانتهائه من إعداد مشروع الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة؛
  • Expresa su reconocimiento al grupo intergubernamental de expertos encargado de preparar un proyecto de acuerdo bilateral modelo sobre la disposición del producto decomisado del delito, conforme a lo dispuesto en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, por haber preparado un proyecto de acuerdo bilateral modelo sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados;
    تعرب عن تقديرها لفريق الخبراء الحكومي الدولي المكلّف بإعداد مشروع اتفاق ثنائي نموذجي بشأن التصرف في العائدات الإجرامية المصادرة المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، لانتهائه من إعداد مشروع الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة؛